-
Les coupures sont très fréquentes, et c'est pourquoi la qualité de l'eau ne peut satisfaire aux normes internationales.
وكثيراً ما يحدث تعطل في شبكات إمدادات المياه، ولذلك يتعذر بلوغ المستويات الدولية لنوعية المياه.
-
Les conclusions ci-après méritent d'être notées en ce qui concerne la qualité de l'eau : Environ 50 % de la population de la Republika Srpska est raccordée au réseau de distribution d'eau.
- أن نحو 50 في المائة من سكان جمهورية صربيا يصلون إلى شبكة الإمداد بالمياه.
-
En République dominicaine, quelque 38 000 personnes ont été déplacées, les ponts, les autoroutes et le réseau de distribution d'eau ont été endommagés.
وفي الجمهورية الدومينيكية، شرد نحو 000 38 شخص؛ ولحقت أضرار بالجسور والطرق العامة وشبكة إمدادات المياه.
-
À ce jour, la plupart des demandes ont porté sur les réseaux d'approvisionnement en eau et la fourniture d'eau salubre aux collectivités éloignées.
وحتى اليوم، تتعلق غالبية الطلبات المقدمة بالحصول على شبكات الإمداد بالمياه وتوفير المياه النظيفة للمجتمعات النائية.
-
De plus, l'Office a fait appel à un donateur pour la réfection des adductions d'eau dans l'un des camps. Enquête sur les ménages.
وعلاوة على ذلك تعاقد أحد المانحين على مشروع لإصلاح شبكة الإمداد بالمياه في أحد المخيمات.
-
Il importe de former les cadres et les techniciens dans les domaines de la gestion, de l'exploitation et de l'entretien des réseaux de distribution d'eau et d'assainissement pour qu'ils puissent en assurer le bon fonctionnement.
وتدريب المديرين والتقنيين في ميادين إدارة شبكات الإمداد بالمياه وشبكات المرافق الصحية، وتشغيلها وصيانتها مهم لضمان فعالية تشغيلها.
-
Les activités de construction ou la remise en état de systèmes d'approvisionnement en eau dans les zones urbaines et de petits réseaux d'adduction, de bassins et de puits peu profonds (creusés à la main) dans les zones rurales se poursuivent.
يجري حاليا بناء أو إعادة تأهيل شبكات الإمداد بالمياه في المدن، والشبكات الصغيرة للإمداد بالمياه في الريف، فضلا عن الأحواض المائية الريفية، والآبار الضحلة/المحفورة باليد.
-
Cela a entraîné une diminution de l'alimentation des zones urbaines et un besoin urgent de développer et d'améliorer le réseau dans ces zones, afin de réduire le décalage qui existe entre elles et les zones urbaines centrales.
وهنالك حاجة ماسة إلى إقامة وتحسين شبكات الإمداد بالماء في هذه المناطق بغية تقليل الفوارق بينها وبين المناطق الحضرية المركزية.
-
Dans le district de Chaartouz, une coalition d'ONG féminines a réussi à assurer un approvisionnement stable en électricité grâce à un lobbying intense auprès des autorités locales et centrales.
فعلى سبيل المثال، أنشأت إحدى المنظمات غير الحكومية في منطقة فارزوب شبكة للإمداد بالغاز، بدعم مالي من الصندوق الوطني للاستثمار.
-
Pour améliorer l'approvisionnement en eau, le programme du PNUD a lancé un projet d'appui à la communauté bédouine dans la zone de Jéricho.
ولتحسين شبكة إمدادات المياه، أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا لتقديم الدعم إلى السكان البدو في منطقة أريحا.